Por parad贸jico que pueda parecer, la ciudad de Mohammedia, con sus numerosos activos, cuenta en total con una sola oficina para la traducci贸n de diversos documentos. El hecho de que solo haya un traductor jurado para todos los habitantes de la ciudad de las flores suscita numerosas interrogantes. De hecho, a pesar de sus esfuerzos, este no puede responder a las demandas de m谩s de 200.000 habitantes.
芦Esta extra帽a situaci贸n genera problemas que repercuten negativamente en los habitantes, que se encuentran en una situaci贸n poco envidiable en caso de necesidad, de urgencia, de traducir un documento administrativo. La fuerte demanda genera a menudo una lentitud en el proceso de traducci贸n禄, lamenta una madre de familia. Y a帽ade: 芦Poco importan los gastos, estoy obligada a ir a Casablanca donde la oferta es mejor. Gracias al n煤mero importante de traductores jurados implantados en la metr贸poli, se puede obtener su documento traducido al cabo de unas horas禄.
Los servicios concernidos, precisa un actor asociativo, son interpelados para resolver esta problem谩tica fomentando la implantaci贸n de m谩s servicios especializados en la traducci贸n en diversos idiomas. El objetivo es paliar el d茅ficit en la materia y mejorar los servicios prestados a los ciudadanos, simplific谩ndoles los procedimientos de concesi贸n de documentos y otros papeles administrativos. De hecho, ya es hora de que nos ocupemos de este aspecto y de que llevemos a cabo operaciones eficaces cuyos efectos repercutan de manera positiva en los ciudadanos. Esto ahorrar谩 a un buen n煤mero de habitantes de Mohammedia hacer el trayecto hasta Casablanca y desembolsar gastos importantes por una prestaci贸n que cuesta, en suma, entre 100 y 150 DH.
Otro problema constatado en Mohammedia concierne el retraso a nivel de la modernizaci贸n e informatizaci贸n de ciertas administraciones, especialmente las oficinas de Estado civil. Muchos ciudadanos se quejan de la lentitud de las prestaciones suministradas y del d茅ficit a nivel de ciertas oficinas. Una situaci贸n que acent煤a los problemas para la obtenci贸n de documentos. A esto se a帽ade el aspecto de las competencias en materia de gesti贸n local. M谩s preocupante a煤n, los otros males que hacen las relaciones m谩s tensas entre los funcionarios y los ciudadanos.
La mayor铆a de las oficinas de traducci贸n no est谩n dotadas ni de medios humanos cualificados, ni equipadas con materiales suficientes para responder a las expectativas de los habitantes. 芦Hay que reconocer que hay una mejora de los servicios comparativamente a hace algunos a帽os, pero esto sigue siendo insuficiente para responder a las necesidades de una poblaci贸n en evoluci贸n constante, y para as铆 consolidar los principios de una administraci贸n al servicio de los ciudadanos, apta para responder eficazmente a las expectativas de unos y otros禄, concluye una docente.
Necesidad urgente de formaci贸nYa es hora de llevar a cabo acciones dirigidas a la simplificaci贸n de los procedimientos administrativos. Hoy, es imperioso modernizar e informatizar las oficinas de Estado civil, dotarlas de todos los medios adecuados para que acompa帽en las reformas iniciadas por nuestro pa铆s. No obstante, y como ha precisado un responsable comunal, el elemento esencial para una buena gobernanza es indiscutiblemente la formaci贸n. En este sentido, los funcionarios y agentes del Estado civil deben beneficiarse de una formaci贸n adecuada que les ayudar谩 a utilizar la herramienta inform谩tica. El refuerzo de las infraestructuras y el equipamiento de las oficinas facilitar谩n la gesti贸n de los expedientes y permitir谩n m谩s celeridad en su tratamiento.
El seguimiento y los controles de los servicios concernidos se imponen para resolver ciertos conflictos.

