So paradox es auch erscheinen mag, die Stadt Mohammedia mit ihren zahlreichen Vorzügen zählt alles in allem nur ein einziges Büro für die Übersetzung verschiedener Dokumente. Die Tatsache, dass es nur einen einzigen beeidigten Übersetzer für alle Bewohner der Stadt der Blumen gibt, wirft zahlreiche Fragen auf. Tatsächlich kann dieser trotz seiner Bemühungen nicht auf die Anfragen von mehr als 200.000 Einwohnern reagieren.
„Diese seltsame Situation erzeugt Probleme, die sich negativ auf die Bewohner auswirken, die sich in einer wenig beneidenswerten Situation befinden, falls sie dringend ein Verwaltungsdokument übersetzen müssen. Die starke Nachfrage erzeugt oft eine Langsamkeit im Übersetzungsprozess“, beklagt eine Mutter. Und sie fügt hinzu: „Egal wie hoch die Kosten sind, ich bin gezwungen, nach Casablanca zu fahren, wo das Angebot besser ausgebaut ist. Dank der großen Anzahl von beeidigten Übersetzern, die in der Metropole ansässig sind, kann man sein übersetztes Dokument nach wenigen Stunden erhalten“.
Die zuständigen Dienste, präzisiert ein Vereinsakteur, sind gefordert, diese Problematik zu lösen, indem sie die Ansiedlung weiterer auf Übersetzung spezialisierter Dienste in verschiedenen Sprachen fördern. Das Ziel ist es, das Defizit in diesem Bereich auszugleichen und die den Bürgern erbrachten Dienstleistungen zu verbessern, indem die Verfahren zur Erteilung von Dokumenten und anderen Verwaltungspapieren vereinfacht werden. Tatsächlich ist es höchste Zeit, dass man sich um diesen Aspekt kümmert und wirksame Operationen durchführt, deren Auswirkungen sich positiv auf die Bürger auswirken werden. Dies wird vielen Bewohnern von Mohammedia ersparen, den Weg bis nach Casablanca zu machen und hohe Kosten für eine Dienstleistung zu zahlen, die alles in allem zwischen 100 und 150 DH kostet.
Ein weiteres in Mohammedia festgestelltes Problem betrifft die Verzögerung bei der Modernisierung und Informatisierung bestimmter Verwaltungen, insbesondere der Standesämter. Viele Bürger beschweren sich über die Langsamkeit der erbrachten Leistungen und das Defizit in bestimmten Büros. Eine Situation, die die Probleme bei der Erlangung von Dokumenten verschärft. Hinzu kommt der Aspekt der Kompetenzen im Bereich der lokalen Verwaltung. Noch besorgniserregender sind die anderen Übel, die die Beziehungen zwischen Beamten und Bürgern angespannter machen.
Die meisten Übersetzungsbüros sind weder mit qualifizierten menschlichen Mitteln ausgestattet noch mit ausreichendem Material ausgerüstet, um die Erwartungen der Bewohner zu erfüllen. „Man muss anerkennen, dass es eine Verbesserung der Dienstleistungen im Vergleich zu einigen Jahren zuvor gibt, aber das bleibt unzureichend, um den Bedürfnissen einer Bevölkerung in ständiger Entwicklung gerecht zu werden und somit die Prinzipien einer Verwaltung im Dienste der Bürger zu festigen, die in der Lage ist, effektiv auf die Erwartungen der einen und der anderen zu reagieren“, schließt eine Lehrerin.
Dringender Bedarf an AusbildungEs ist höchste Zeit, Aktionen durchzuführen, die auf die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren abzielen. Heute ist es zwingend erforderlich, die Standesämter zu modernisieren und zu informatisiert, sie mit allen angemessenen Mitteln auszustatten, damit sie die von unserem Land eingeleiteten Reformen begleiten. Dennoch, und wie ein Gemeindebeamter präzisierte, ist das wesentliche Element für eine gute Regierungsführung zweifellos die Ausbildung. In diesem Sinne müssen die Beamten und Vertreter des Standesamtes von einer angemessenen Ausbildung profitieren, die ihnen helfen wird, das Informatikwerkzeug zu nutzen. Die Stärkung der Infrastrukturen und die Ausstattung der Büros werden die Verwaltung der Akten erleichtern und eine schnellere Bearbeitung ermöglichen.
Die Überwachung und Kontrolle der zuständigen Dienste ist erforderlich, um bestimmte Konflikte zu regeln.

