FrançaisEnglishالعربيةDeutschEspañolNederlandsItaliano中文

Ihr Warenkorb ist leer

Das Abenteuer wartet auf Sie!

Über die Laâyoune

Laâyoune (arabisch: العيون [Al ʿAīūn], El Aaiún oder El-Ayoun, wörtlich „die Augen“ oder „die Quellen“) ist...

Aktuelles aus Laâyoune

Verfolgen Sie die neuesten Nachrichten, Projekte und offiziellen Mitteilungen Ihrer stadt.

Nachrichten 06 Sep 2014 2 Min. Lesezeit

Die hassani-Poesie im Rampenlicht

Die hassani-Poesie im Rampenlicht

Der Nationalrat für Menschenrechte (CRDH), Sektion Laâyoune-Smara, hat kürzlich in Laâyoune eine Zeremonie zur Vorstellung der Gedichtsammlung des verstorbenen hassani-Dichters Mahjoub Oueld Attayeb Oueld Yara organisiert, um zur Förderung des hassani-Erbes gemäß den Bestimmungen der neuen Verfassung als einem der Hebel der nationalen kulturellen Identität beizutragen. Dieses Treffen, das im Rahmen der Strategie zur Bewahrung des kulturellen Gedächtnisses sowie des materiellen und immateriellen Kulturerbes der Region stattfindet, zielt darauf ab, die Symbole der sahraouischen Kultur zu ehren, ihr Andenken zu bewahren und ihre Werke zu archivieren, um die sahraouische Bibliothek zu bereichern. Die Unterzeichnung dieser Sammlung dient dazu, das marokkanische sahraouische Erbe bekannt zu machen, das stark von der hassani-Kultur und ihrer Poesie geprägt ist. Diese stellen einen der lebendigen und eifersüchtig gehüteten Ausdrucksformen der mündlichen Überlieferung dar, die weiterhin den Alltag der Bewohner der südlichen Provinzen des Königreichs bereichern. Das Programm dieses Treffens, das in einem Hotel in Laâyoune stattfand, umfasste Lesungen von Gedichten aus der Sammlung, Zeugenaussagen über den Dichter sowie Beiträge von Dichtern, die die künstlerischen Merkmale der hassani-Poesie, die verschiedenen Themen der Dichtung von Mahjoub Oueld Attayeb sowie die Rolle der hassani-Poesie und ihre Fähigkeit, die Sorgen der Bevölkerung widerzuspiegeln, hervorhoben. Den Rednern zufolge ist das sahraouische Kulturerbe nicht nur das Privileg der Bewohner der Südprovinzen, sondern gehört der gesamten Nation, weshalb alle Akteure an der Förderung der hassani-Kultur und aller Bestandteile der nationalen Identität beteiligt werden müssen. Ihnen zufolge ist es notwendig, die hassani-Poesie als eine Kunst hervorzuheben, die die täglichen Probleme und Anliegen der Bewohner im Süden des Königreichs behandeln kann und die seit Jahrzehnten den Stolz der Bevölkerung dieser Provinzen geweckt hat. Es ist anzumerken, dass die hassani-Poesie voller Begriffe ist, die üblicherweise im Standardarabisch verwendet werden, oder aus bedeutungsvollen Sätzen besteht, zusätzlich zu lexikalischen Anleihen aus anderen Sprachen, prophetischen Aussprüchen, koranischen Suren sowie arabischer Poesie aus allen Epochen.

Anhören
Größe: