FrançaisEnglishŰ§Ù„ŰčŰ±ŰšÙŠŰ©DeutschEspañolNederlandsItalianoäž­æ–‡

Your cart is empty

Adventure awaits!

About El-Jadida

El Jadida (Ű§Ù„ŰŹŰŻÙŠŰŻŰ© in arabo) Ăš una cittĂ  costiera del Marocco, a 96 km da Casablanca. È il capoluogo della provincia di...

News in El-Jadida

Follow the latest news, projects, and official announcements from your ville.

Notizia 15 Jun 2013 6 min read

Issam Kamal: “ReflĂ©ter musicalement l’histoire de la ville d’El Jadida”

Issam Kamal: “ReflĂ©ter musicalement l’histoire de la ville d’El Jadida”

Mazagan, groupe de fusion marocain, compte parmi

les figures importantes de la scĂšne musicale nationale grĂące notamment

Ă  ses morceaux et aux

nombreux shows qu’il anime avec succĂšs Ă  travers le Maroc. Issam Kamal, le leader du groupe qui entame ce week-end une tournĂ©e

au Maroc et Ă  l’étranger,

explique le secret

de ce succĂšs.

LibĂ©: Parlez-nous de votre groupe Mazagan. Quelle est son histoire? Comment s’est-il formĂ©?

Issam Kamal : Mazagan est un groupe qui s’intĂ©resse au patrimoine musical marocain et Ă  son dĂ©veloppement.

Le groupe a Ă©tĂ© créé en 1998 Ă  El Jadida par quatre amis crĂ©atifs et passionnĂ©s. Depuis, il n’a cessĂ© d’évoluer et de parcourir les scĂšnes au Maroc mais aussi Ă  travers le monde.

Il se compose d’Issam Kamal (chant, guitare, luth, mandoline), Bouhssine Foulane (violon, ribab), Nabil Andalous Ouartassi (batterie), Mohammed Hamam (claviers), Adil Laaqissi (basse), Makram Naoufal Tazi (percussions) et Abdelhak Amal (technique).

Dans votre rĂ©pertoire on retrouve de tout : raĂŻ, musique gnaouie, salsa, rock, etc. Pourquoi autant de genres dans une seule musique? Et quelles sont vos sources d’inspiration?

Le groupe Mazagan essaie de reflĂ©ter musicalement l’histoire de la ville qui a Ă©tĂ© un carrefour culturel marquĂ© par la prĂ©sence des Portugais, des Français, des Juifs et des AmĂ©ricains.

Par ailleurs, chaque membre de Mazagan a son histoire, sa personnalitĂ©, ses inspirations et ses ambitions. Le mĂ©lange musical produit par le groupe est donc le fruit naturel de l’interaction entre ses membres qui reprĂ©sentent aujourd’hui les quatre coins du pays.

D’autre part, le groupe a pris le flambeau du renouvellement de la musique populaire marocaine, avec l’ambition de la rendre exportable Ă  l’international. Nous embrassons ainsi un mĂ©lange de chants traditionnels (aita, raĂŻ, gharnati, hassani, gnaoua
) et d’arrangements modernes (rock, latino, oriental, reggae
).

Cette fusion est possible Ă  travers le mixage d’instruments traditionnels acoustiques comme le ribab, l’oud, la mandoline, le violon
 et d’autres plus modernes et amplifiĂ©s comme la guitare Ă©lectrique, la basse, les synthĂ©tiseurs, les drums


Les groupes musicaux au Maroc disent rencontrer de nombreuses difficultĂ©s. Qu’en pensez-vous?

Je pense que les artistes marocains doivent cesser de se plaindre des contraintes logistiques et techniques et faire preuve de plus de créativité et de combattivité.

Il est vrai que les dĂ©buts ne sont jamais faciles, mais une fois que la machine est rodĂ©e, avec un peu de courage, de confiance et de persĂ©vĂ©rance, tout devient possible et accessible. A mon avis, l’artiste n’est pas lĂ  pour utiliser les moyens disponibles mais pour en crĂ©er d’autres. C’est un crĂ©ateur.

En tant que groupe disposez-vous d’un lieu de rĂ©pĂ©tition ? Avez-vous un studio pour les enregistrements ?

Les membres de Mazagan se sont tous auto-formĂ©s aux techniques du son et de la production musicale. Nous disposons de plusieurs homes studios que nous mettons en Ɠuvre pour enregistrer nos albums, souvent Ă  distance. Pour les rĂ©pĂ©titions, nous prenons en location les studios Ă©quipĂ©s du «Boultek» situĂ©s au Technopark de Casablanca.

Qu’en est-il du piratage? Quelle est votre stratĂ©gie de commercialisation pour votre promotion? Comment prĂ©parez-vous vos prestations en live?

Le piratage est un flĂ©au inĂ©vitable aujourd’hui. Cela dit, je suis pertinemment convaincu que la lutte contre ce phĂ©nomĂšne ne relĂšve pas de la compĂ©tence de l’artiste mais des autoritĂ©s concernĂ©es.

Mazagan a adaptĂ© son modĂšle Ă©conomique de maniĂšre Ă  ne pas dĂ©pendre des recettes des ventes de CD. Notre principale source de revenu aujourd’hui est le live. Par contre, la production de CD est plus un moyen de communication, une carte visite pour le groupe. C’est ainsi que nous avons dĂ©veloppĂ© une stratĂ©gie de booking au Maroc mais aussi Ă  travers le monde qui nous permet de donner des concerts sur trois continents: l’Afrique, l’Europe et l’AmĂ©rique du Nord.

Ceci nous mĂšne Ă  la deuxiĂšme partie de votre question concernant les prestations live. Vous savez, Mazagan est rĂ©putĂ© pour sa qualitĂ© sur scĂšne plus qu’autre chose ; nous sommes des passionnĂ©s de la scĂšne et du grand public, quelle que soit son origine. L’énergie que dĂ©gage le groupe sur scĂšne, l’originalitĂ© de son style et la qualitĂ© de son show lui ont permis de courir les grands festivals du Maroc, en France, en Belgique, en Suisse, en Italie, en Mauritanie, en Tunisie, en Espagne, au Cap-Vert, en Hollande, en Allemagne, au Canada et au SĂ©nĂ©gal.

Comment ĂȘtes-vous devenu directeur artistique du Festival Jawhara?

Je suis devenu directeur artistique du Festival international Jawhara d’El Jadida en 2012 suite Ă  une offre de la direction du Festival et de l’association organisatrice. J’ai tout de suite acceptĂ©, car je voulais absolument apporter ma touche Ă  la programmation du festival phare de ma ville.

J’ai Ă©galement acceptĂ©, car je suis entourĂ© d’une Ă©quipe de professionnels qui connaĂźt l’enjeu et la charge de travail ainsi que les diffĂ©rentes Ă©tapes Ă  respecter lors de la production d’un Ă©vĂ©nement d’une telle envergure. J’en suis Ă  ma 2Ăšme Ă©dition avec le festival en tant que directeur artistique.

Vous entretenez d’excellents rapports avec les groupes musicaux marocains. Cela a-t-il pu vous motiver ?

Effectivement, j’ai aussi acceptĂ© vu que j’entretiens des relations professionnelles et amicales avec la majoritĂ© des artistes marocains et avec un grand nombre d’artistes internationaux. Je dĂ©tenais dĂ©jĂ  un carnet d’adresses que j’ai dĂ©veloppĂ© pendant plus d’une dĂ©cennie en tant que professionnel de la musique, ce qui me facilite la dĂ©marche de programmation et de ramener des artistes internationaux Ă  cette Ă©dition.

Quelle est l’actualitĂ© du groupe Mazagan?

Nous avons sorti récemment deux singles, «Dima Labess» et «Adam», qui connaissent le succÚs sur les ondes au Maroc et en France.

Le premier single, rĂ©alisĂ© en duo avec Cheb Khaled et produit par RedOne, appelle Ă  l’ouverture des frontiĂšres entre les peuples. Tandis que le second met en avant la tolĂ©rance et la cohabitation entre les religions.

Un projet d’album est actuellement en cours de prĂ©paration. En attendant, le groupe Mazagan prĂ©pare une sĂ©rie de concerts au Maroc et Ă  l’étranger, aprĂšs avoir donnĂ© un concert Ă  la Maison du Maroc de Paris.

Quel est votre message aux jeunes?

J’invite les jeunes Ă  avoir confiance chacun dans son domaine de compĂ©tence, car le Maroc a besoin de nous pour rehausser son image culturelle. Je suis convaincu que tout jeune Marocain jouit d’atouts Ă  mĂȘme de valoriser son histoire et d’assurer son avenir.

Listen
Size: